fot. freepik/clalinus

Szukasz pierwotnego znaczenia słowa w Biblii? Sprawdź te strony internetowe

Jesteś ciekawy, jak dane słowo z Biblii brzmiało w oryginale? A może ma jakieś inne znaczenia, niż to, do którego przywykliśmy? Nie każdy posiada w domu Pismo Święte w języku greckim, aby móc sprawdzić oryginalne brzmienie wybranych fragmentów. Są jednak strony internetowe umożliwiające darmowe skorzystanie z interlinearnego przekładu – słowo po słowie.

Poniżej przedstawiamy kilka propozycji. W Internecie można znaleźć ich jeszcze więcej – zapraszamy do tej niesamowitej przygody obcowania ze słowem Bożym. Warto zwrócić uwagę, iż wszystkie tłumaczenia są chrześcijańskie, ale nie: katolickie.

Oblubienica

Ewangeliczny Przekład Interlinearny Biblii zawiera występowanie wyrazów wg kodu Stronga, wg słowa greckiego oraz wg słowa polskiego.

www.freepik.com/clalinus

W pracy na witrynie Oblubienica posłużono się m.in. Przekładem dosłownym (2002) wydanym przez Ewangeliczny Instytut Biblijny EIB (za zgodą autorów), a także Biblią Gdańską, z uwzględnieniem Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej, wydanej przez Fundację „Wrota Nadziei” (Toruń 2009), wydaniem interlinearnym z kodami gramatycznymi – ks. Remigiusza Popowskiego i Michała Wojciechowskiego (Oficyna Wydawnicza Vocatio, Warszawa).

Praca opiera się na Tekście Przyjętym (Scriveners Textus Receptus 1894), Tekście Większościowym (Byzantine Textform), a także Nestle Aland Novum Testamentum Graece 28.

Bible Hub

Na stronie znaleźć można nie tylko tekst Pisma Świętego dostępny w siedmiu językach (niestety, nie ma śród nich polskiego), ale także m.in atlasy biblijne, encyklopedię czy komentarze do tekstu.

BiBlia
Fot. pixabay

Biblia Apologety

Jest to 12-liniowy interlinearny przekład Septuaginty grecko-polsko- angielski, 6-liniowy interlinearny przekład Starego Testamentu hebrajsko-polsko-angielski, interlinearny przekład Nowego Testamentu grecko-polski, a także interlinearny przekład Pięcioksięgu hebrajsko-polski. Każda z części jest zamieszczona wraz z transliteracją, wyborem linii, numeracją Stronga, linkami do słów podstawowych. Na stronie jest też darmowa opcja transkrypcji fonetycznej, dzięki czemu można poznać wymowę oryginalnych słów.

Czytałeś? Wesprzyj nas!

Działamy także dzięki Waszej pomocy. Wesprzyj działalność ewangelizacyjną naszej redakcji!

Zobacz także
Wasze komentarze