„Matko schodzących do schronów” – młody jezuita napisał litanię za Ukrainę
„Matko schodzących do schronów. Królowo zburzonych cerkwi. O Pani drżących ze strachu i zimna” – to wezwania „Litanii za Ukrainę”. „Próbując jakoś poukładać się z drastyczną rzeczywistością wojny, zacząłem zbierać obrazy i emocje, które się przewijały się w rozmowach i kotłowały w głowie i przekuwać je w modlitwę do Boga za wstawiennictwem Jego Matki” – wyjaśnia KAI autor, brat Dominik Dubiel SJ.
– Nie można się pogodzić z tym, co się dzieje z Ukrainą od początku rosyjskiej agresji, która przekształciła się w ludobójstwo. Brakuje łez, żeby płakać nad dramatem mordowanych, gwałconych, poniewieranych osób. Brakuje słów, żeby nazywać te niewyobrażalne zbrodnie dokonywane przez rosyjskich żołnierzy. Brakuje nawet sił, żeby wołać do Boga. Jednak nie tylko nie chcę, ale chyba i nie umiałbym przeżywać tego co się dzieje bez Niego. Tylko On daje nadzieję i siłę, żeby nie pogrążyć się w rozpaczy i nienawiści – mówi KAI brat Dominik.
Jezuita wyjaśnia, że wyrażania rodzącej się w nim modlitwy przez muzykę nauczył go jego duchowy mistrz, o. Cecil Azzopardi SJ. – Skoro Pan Bóg wyposażył mnie w talent muzyczny i poprowadził przez życie tak, że mogłem go rozwinąć, to widocznie chce, żebym w ten sposób komunikował się z Nim i opowiadał o tym, co On robi w moim życiu. Próbując jakoś poukładać się z drastyczną rzeczywistością wojny, zacząłem zbierać obrazy i emocje, które się przewijały się w rozmowach i kotłowały w głowie i przekuwać je w modlitwę do Boga za wstawiennictwem Jego Matki. Tak powstała prosta modlitwa, którą nazwałem „Litanią za Ukrainę” – opowiada.
>>> Pomoc na granicy to momenty, które chwytają za serce [ROZMOWA]
– Gdy „Modlitwa w drodze” wyraziła wolą podjęcia produkcji tej kompozycji, do jej wykonania zaprosiłem moich przyjaciół, będących zarazem artystami, których wrażliwość muzyczna mnie porusza: wokalistów Kasię Bogusz i Rafała Maciejewskiego, skrzypka Dawida Czernika, akordeonistę Mateusza Dudka oraz kontrabasistę i producenta muzycznego Mateusza Frankiewicza. Całości dopełnia lyric video przygotowane przez Elwirę Ginalską z „Modlitwy w drodze”, na kanwie pięknej fotografii Kamili Kansy (Laury Makabresku), której sztukę podziwiam od wielu lat. Tekst modlitwy przełożył na język ukraiński Andrij Dudnyk, a na angielski moi współbracia: br. Piotr Jabłoński SJ i br. Pierce Gibson SJ. Mam nadzieję, że nasza „Litania za Ukrainę” pomoże słuchaczom w kontakcie z Bogiem i przyniesie nam wszystkim trochę pokoju – mówi br. Dominik Dubiel SJ.
Dominik Dubiel SJ jest absolwentem jezuickiej Akademii Ignatianum oraz Akademii Muzycznej w Krakowie. Obecnie studiuje teologię na Papieskim Uniwersytecie Gregoriańskim i mieszka w Rzymie. Jest kompozytorem, dyrygentem i pianistą.
Tekst Litanii za Ukrainę:
Matko schodzących do schronów
Królowo zburzonych cerkwi
O Pani drżących ze strachu i zimna
Módl się za nami
Módl się za nami
Matko o sercu rozdartym
Królowo zdanych na innych
Pani tracących swe domy i bliskich
Módl się za nami
Módl się za nami
O Matko Boga-Człowieka
Co cierpi w każdym krzywdzonym
Módl się o pokój dla Twoich dzieci
Módl się za nami ×4
Módl się za nami
Módl się
Módl się za nami
Królowo pokoju
Módl się za nami
Wybrane dla Ciebie
Czytałeś? Wesprzyj nas!
Działamy także dzięki Waszej pomocy. Wesprzyj działalność ewangelizacyjną naszej redakcji!
Zobacz także |
Wasze komentarze |