Namibia: jak tłumaczy się Mszał Rzymski na lokalne języki?
Ojciec Walter Jüptner OMI pochodzi z Niemiec. Przybył na misje do Namibii w grupie ostatnich misjonarzy z Europy w latach 80-tych. Przed wyjazdem na misje był kapelanem w niemieckim wojsku. Formację zakonną zdobywał m.in. w Rzymie – czytamy na stronie oblaci.pl.
Ojciec Jüpter jest intelektualistą i uwielbia czytać, studiować i nauczać. W pewnym momencie był formatorem i wykładowcą w Cedara – Instytucie Teologicznym św. Józefa i scholastykacie oblatów – tak charakteryzują go współbracia z Namibii.
Misjonarz tak dobrze opanował dialekt Otshikwambi, że z powodzeniem rozpoczął tłumaczenie ksiąg liturgicznych w lokalnym języku. W ten sposób przetłumaczono m.in. Mszał Rzymski i księgi obrzędowe.
>>> Sebastian Zbierański: mszał to nie książka kucharska [FELIETON]
Pracował w Oshikuku, gdzie jest zapamiętany ze swojej wielkiej miłości do ludzi, mądrych rad i współczującego ucha w sakramencie spowiedzi – wyjaśniają misjonarze oblaci.
Oprócz Oshikuku posługiwał także w Swakopmund, Okatana, Anamulenge oraz w oblackim prenowicjacie. Dziś ma 88 lat.
Wybrane dla Ciebie
Czytałeś? Wesprzyj nas!
Działamy także dzięki Waszej pomocy. Wesprzyj działalność ewangelizacyjną naszej redakcji!
Zobacz także |
Wasze komentarze |