Fot. Cathopic

Paragwaj: pełny tekst Mszy św. w języku guarani już w internecie

Jezuici paragwajscy uruchomili stronę internetową www.misaguarani.com , na której znalazły się wszystkie materiały niezbędne do sprawowania liturgii w tubylczym języku guarani – drugim, obok hiszpańskiego, języki oficjalnym Paragwaju.

Oficjalne otwarcie portalu nastąpiło kilka dni temu w czasie Mszy św. w tamtejszym narodowym sanktuarium maryjnym – bazylice w Caacupé. Odprawił ją w całości w guarani kierujący tym projektem ks. Alberto Luna.

Wspomniana strona, ciesząca się oficjalnym poparciem miejscowego episkopatu, jest współredagowana przez główne media społecznościowe i zawiera nie tylko teksty dotyczące celebracji niedzielnych, ale także czytania i modlitwy mszalne na dni powszednie, porządek Mszy św., fragmenty Ewangelii na każdy dzień z komentarzami, śpiewy mszalne, Liturgię Godzin, zbiór różnych błogosławieństw i modlitwę różańcową. Wszystko to podano w tym języku należącym do rodziny tupi-guarani, rozpowszechnionej wśród Indian środkowej części Ameryki Południowej (Boliwia, Paragwaj, Argentyna, Brazylia).

Według Ateneum Języka i Kultury Guarani językiem tym posługuje się jako macierzystym 87 proc. ludności Paragwaju, przy czym 30 proc. używa wyłącznie jego. Połowa mieszkańców kraju jest dwujęzyczna – guarani-hiszpańska. Język ten ma również status oficjalnego w argentyńskiej prowincji Corrientes i w Boliwii (obok ponad 30 innych języków rodzimych). Mówi się nim także w nadgranicznych, południowych regionach Brazylii, gdzie jednak nie ma charakteru urzędowego.

„W większości przypadków, z wyjątkiem stolicy kraju – Asunción, Msze św. są odprawiane niemal w całości po hiszpańsku, jedynie kazania są często głoszone w guarani” – powiedział włoskiej agencji misyjnej FIDES Gustavo González z zespołu tworzącego wspomnianą stronę. Wyjaśnił, że ich projekt chce pomóc wspólnotom posługującym się tym językiem, aby można było sprawować w nim całą liturgię.

Obecna inicjatywa zbiegła się z rozpoczęciem Tygodnia Języka Guarani, który nabiera szczególnego znaczenia obecnie, gdy trwa ogłoszony przez UNESCO Międzynarodowy Rok Języków Tubylczych.

Towarzystwo Jezusowe – główny inicjator strony – jest od dawna zaangażowane w propagowanie tego języka, gdyż np. w 2014 wydało „Misa Guaraní Pyahu”: zbiór 15 pieśni do Mszy w tym języku, utrzymanych w rytmach zarówno tradycyjnych, jak i nowoczesnych.

kg

Wybrane dla Ciebie

Czytałeś? Wesprzyj nas!

Działamy także dzięki Waszej pomocy. Wesprzyj działalność ewangelizacyjną naszej redakcji!

Zobacz także
Wasze komentarze